首页 >> 科技

全球观热点:迪士尼预购《庆余年》第二季海外独家发行权,网文IP出海渐成规模

2023-06-17 23:05:38 来源:艺绽

北京日报客户端 | 记者 路艳霞

网络出版成为第二十九届北京国际图书博览会一大亮点。本届图博会首次设置“网络出版馆”,聚焦网络文学和游戏国际化发展取得的成绩,致力推动产业融合发展与全球合作,立体推动“走出去”。6月16日,图博会推出网络出版论坛,再次引发业界热切关注。


(资料图)

阅文集团CEO、腾讯平台与内容事业群副总裁侯晓楠出席论坛,发表了题为《以好故事沟通世界》的演讲。“传统出版与数字出版的融合发展,已经成为全球文化交流的创新趋势。”侯晓楠表示,网络文学是跨文化交流最具活力的载体之一。正是源于高度开放的文化共创与产业共创,网络文学才能够汇聚无数创作者、用户和产业伙伴,成为世界性文化现象。

出海网文作品覆盖13种语言

作为本届图博会的新设场馆,网络出版馆引发了众多关注。

中国传媒大学互联网信息研究院专任研究员李安认为,当下以网络文学、游戏等为代表的网络出版逐渐成为文化出海的重要形式和主流方式,“网络出版馆的设立拓宽了中国文化出海的通道,提升了文化强国建设新格局。”

阅文集团首次亮相网络出版馆,以“让好故事生生不息”的企业使命为核心设计理念,设置了党建引领、版权保护、现实题材、IP精品、海外传播等板块,着重展示网络文学主流化发展成绩与出海成果,开展首日就吸引了Springer、Amarin等十多家海外出版机构前来问询合作。

Sutheemon Laoniyomthai是泰国知名传媒集团Amarin Group的海外版权负责人,此前该机构出版过《好事多磨》等多部阅文作品的泰文版。她介绍说,Amarin旗下有10余家出版社,专门从事中国小说的翻译和发行,“泰国市场对中文翻译小说的需求非常旺盛,远超其他语种的小说。”

据了解,阅文已与企鹅兰登、Amarin、Libre等66家海外出版机构开展合作,向全球多地授权数字出版和实体图书出版作品900余部。同时,阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)也上线了2900余部中国网文的翻译作品。这些作品包括仙侠、奇幻、都市、科幻等多元类型,覆盖英法俄西日韩泰等13个语种,在全球200多个国家和地区“圈粉”。

随着出海的范围和影响力不断扩大,网络文学逐渐成为推动全球文化交流的创新力量。以起点国际为例,海外读者可以一边阅读,一边在社区里评论、追更、了解作品文化,单部作品最高评论数已超过百万。

起点国际培育34万名海外作家

记者还从网络出版论坛上获悉, 近年来,国内IP产业链发展日益成熟,由网文改编的有声、动漫、影视作品在海外也广受欢迎。《庆余年》《赘婿》《锦心似玉》等网文IP改编的影视作品不断登陆海外电视台和主流视频平台。《庆余年》第一季完播不久后,迪士尼就预购了第二季的海外独家发行权。

事实上,这一套发轫于中国的网络文学创作机制和产业生态,正在海外落地生根。创作方面,起点国际于2018年5月推出原创功能后,一批海外读者走上了网文写作道路,网文出海从全球共读走向全球创作。《2022中国网文出海趣味报告》显示,起点国际已培育约34万名海外原创作家,四年复合增长率超过130%;上线海外原创作品约50万部,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻成为前五大题材类型。

在全球创作的基础上,阅文借鉴国内成熟的IP产业模式,开始进一步探索海外原创作品的全球开发。起点国际全球年度有奖征文大赛历届获奖作品中,已有约4成进入IP开发,包括有声、动漫、影视等形式,合作团队来自美国、英国、印度、泰国等多个国家。

科幻网文作家Exlor来自荷兰,是最早在起点国际发表作品的创作者之一。他的代表作《机械之神》讲述了人类在银河文明时代的冒险故事,连载至今阅读量突破4000万,长期位居人气榜TOP5。Exlor对IP开发充满热情,“我期待自己的作品被改编成漫画,让喜爱这部作品的人沉浸在一个更加激动人心和有趣的宇宙中。”

乌拉圭作家XIETIAN(谢天)今年25岁,他不仅拥有中文名字,而且他的作品也有很多中国元素。他的作品《血术士》主角是中文名,开篇背景设置在北京。他说:“在我读过的所有轻小说中,至少有90%是中国作家写的,所以我自然对这个拥有惊人文化的伟大国家颇有了解。”他说,之所以用中文名字来命名作品的主要人物,“是因为我喜欢根据他们的性格特征或长处来赋予他们每个人的名字一个意义。”

从全球共读到全球创作再到全球开发,中国网文出海为全球文化交流搭建起更加广泛连接的舞台。“全球共创生态圈,是网络文学的未来。”侯晓楠最后表示,阅文希望携手全球的创作者与产业伙伴,进一步打造创新、开放、包容的全球共创新生态,为促进文明交流互鉴探索数字时代的新思路。

标签: